Mikä on japanin kielellä ero 鳥 肉: n ja 鶏 鶏: n välillä?


Vastaus 1:

Molemmilla on sama lukema (“toriniku”) ja tarkoitetaan käytännössä “kananlihaa”, mutta ensimmäinen kanji, joka on erilainen, antaa jokaiselle erilaisen vivahteen. In 肉: ssä ensimmäinen kanji viittaa kaikenlaisiin lintuihin, ja niinpä 鳥 be voisi olla minkä tahansa tyyppinen lintu, ei vain kana. In 肉: ssä ensimmäinen kanji viittaa erityisesti kanaan (に わ と り), ja siten kokonaisuutena viittaisi vain kananlihaan.

Käytännössä molempia käytetään laajalti, joten jos olet huolissasi kumpaa käyttää, todennäköisesti jompikumpi olisi hieno. Google-haku 鳥 肉 tuottaa lähes 80 miljoonaa osumaa, kun taas 鶏 肉 tuottaa vain 43 miljoonaa osumaa.