Ranska (kieli): Mitä eroa on "auton" ja "parce que" välillä?


Vastaus 1:

Sama, mutta pääasiassa ihmiset käyttävät ”autoa” kirjoitetuilla ja virallisilla kielillä, ei puhutuilla kielillä tai kirjeillä. Löydät "auton" yleisesti argumentoivissa esseissä tai ei-fiktioissa. Toinen tärkeä huomioitava asia, 'auto' sijoitetaan yleensä lauseen alkuun, toisin kuin 'parce que', joka voidaan sijoittaa lauseen alkuun tai keskelle.


Vastaus 2:

”Auto” tarkoittaa FOR: ta (Sillä mielessä) ja “Parce que” tarkoittaa SEKÄ.

Esimerkiksi: "Tarvitsemme sateenvarjoja, koska sataa". Mutta yhtä lailla Koska sitä voidaan käyttää samalla tavalla, esimerkiksi: "tarvitset sateenvarjoja, koska se sataa".

"Parce que" on yksi utelias käyttö. Jos henkilölle esitetään kysymys, johon hän ei halua vastata, hän voi sanoa yksinkertaisesti: "Parce que!", Ilman lisäselvityksiä ...